Аннотация:Магистерская диссертация Цуй Чжэюаня посвящена изучению паралингвистических средств общения китайского и русского народов – народов, обладающих ярким национальным характером.
Целью работы является сравнение паралингвистических средств в китайской и русской языковых реальностях.
Для достижения поставленной цели автор решает ряд задач: создает перечень широко используемых китайских и русских жестов, поз и мимем, подробно описывает их словами и иллюстрирует фотографиями и другими способами, сравнивает их значение и употребление, а также отношение народа к ним.
Актуальность работы определяется тем, что в условиях расширения российско-китайских контактов необходимо понимание того, что означают те или иные паралингвистические средства, используемые участниками коммуникации. В противном случае, как справедливо отмечает автор работы, «люди могут воспринимать жесты и мимику неправильно, поэтому необходимо изучать и сравнивать различные невербальные сигналы, чтобы избежать культурного шока и непонимания».
Новизна работы для российской культурологии и лингвистики состоит в том, что Цуй Чжэюань описывает недостаточно исследованные также способы выражения эмоций в электронном общении, особенно китайские Интернет-жаргоны (сетевой сленг).