|
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
Интеллектуальная Система Тематического Исследования НАукометрических данных |
||
В докладе рассматривается дебютный сборник рассказов греческой писательницы Зиранны Затели «Прошлогодняя невеста» и особенности перевода на русский язык. События сборника представлены автобиографическим диегетическим нарратором-протагонистом. Восприятие событий сквозь призму фокального персонажа выстраивает сбивчивое повествование, мотивированное психологией припоминания, которое отражается при переводе с учетом лексических и синтаксических особенностей построения текста. Ориентировка на фиктивного читателя, которая проявляется в объяснении элементов быта, фольклора, традиций родины протагониста, а также усложнение повествования за счет игры слов, использования поговорок и фразеологизмов, фрагментов народных песен делает переводчика посредником между культурами и ставит сложную задачу передачи всех особенностей языка автора на русский язык.