Не удалось проверить подпись запроса.
 

Добро пожаловать в систему ИСТИНА!

ИСТИНА предназначена для учета и анализа научной деятельности сотрудников организаций.

Добавьте свои публикации в ИСТИНУ, и для Вас будет создана ваша страница со списком всех ваших работ (пример).

Для работы в системе, пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите.

Ознакомьтесь с инструкцией по работе с системой.


МГУ имени М.В. Ломоносова


Новости системы


Нет новостей.

Последние добавленные работы (за месяц)


сегодня 2024 Особенности функционирования имен собственных во французском художественном тексте (на примере повторных номинаций персонажей романа Эрве Ле Теллье «Аномалия») Амеличева В.М.
сегодня 2024 Функционально-семантическая характеристика нарративного имперфекта во французском языке (на материале романа П. Модиано «Утраченный мир») Амеличева В.М.
сегодня 2024 Анализ семантической структуры французского предлога с основным значением присоединения (на материале романа A. Мартен-Люган «Однажды я станцую для тебя») Амеличева В.М.
сегодня 2024 Особенности перевода конструкций с личными местоимениями в редакциях перевода повести А. Камю «Посторонний», созданных Н. Галь Уржа А.В.
сегодня 2024 Средства оформления и чередования точек зрения в “Рассказе о семи повешенных” Л. Андреева на фоне англоязычных переводов Уржа А.В.
сегодня 2024 Языковые средства выражения эпистемической модальности в русских переводах сказок Г. Гессе Уржа А.В.
сегодня 2024 Языковые средства воссоздания образа персонажа в редакциях русских переводов рассказов С. Моэма, подготовленных Н. Галь Уржа А.В.
сегодня 2024 Особенности воссоздания эмотивно-оценочных смыслов в русских переводах, выполненных Е. Калашниковой (на материале произведений О. Генри и Дж. Джойса) Уржа А.В.
сегодня 2024 Языковые средства описания внешности героев в русских переводах романа П. Хайсмит “Незнакомцы в поезде” Уржа А.В.
сегодня 2024 Стратегия Норы Галь в русских переводах рассказов О. Генри на фоне версий других переводчиков Уржа А.В.