Профессионально ориентированный перевод: основные проблемы и пути их решения на современном этапетезисы доклада Тезисы

Работа с тезисами доклада


[1] Профессионально ориентированный перевод: основные проблемы и пути их решения на современном этапе / Т. И. Кузнецова, С. Н. Катранов, И. А. Кузнецов, И. П. Греханова // XVIII Межвузовская учебно-методическая конференция "Актуальные проблемы химико-технологического образования. Актуализация компетенций в соответствии с требованиями ФГОС ВО 3++ и профессиональных стандартов". — Т. 1. — РХТУ имени Д.И. Менделеева Россия, Москва, 2017. — С. 82–83. Современная работа переводчиков в сфере профессиональной коммуникации представляет собой важную и перспективную область переводческой деятельности в условиях глобализации, которая имеет ряд особенностей, отличающих её от традиционной работы переводчика в середине и даже в конце прошлого века. Как нам представляется, одним из наиболее существенных требований к переводу является необходимость осуществляеть перевод не только на родной язык, но и на иностранный язык. Последнее направление перевода становится всё более востребованным для осуществления профессионального общения, в том числе и устного. При этом от переводчика требуется не только глубокое знание языка перевода и языка оригинала, но и, прежде всего, навыка употребления лингвистических структур и явлений языка перевода (чаще всего английского), доведённого до автоматизма.

Публикация в формате сохранить в файл сохранить в файл сохранить в файл сохранить в файл сохранить в файл сохранить в файл скрыть