Аннотация:Поэтический перевод рассматривается с точки зрения объективных ограничений, не позволяющих перевыразить содержательность поэтической формы во всей ее сложности. На материале англоязычных переводов русской поэзии ХХ века разбирается случай редукции рифмометрических параметров исходного текста и диапазон переводческих решений, обеспечивающих в таком случае полноту воссоздания смыслового и образно-эстетического содержания оригинала.