Аннотация:Статья посвящена истории текста и распевов кондака Благовещению «Взбранной воеводе» в греко-славянской нотированной традиции. В центре исследования - проблема трансмиссии церковно-певческого наследия: из Византии в Киевскую Русь, появление нового распева в эпоху смены Студийского устава Иерусалимским на Руси, трансмиссия напевов балканских стран сначала в Речь Посполитую в XVI - первой половине XVII века, а затем и в Московское царство во второй половине XVII века. Несмотря на то, что ученые обращались к изучению распевов кондаков, взаимосвязи между православными культурами и трансферы в греко-славянских традициях комплексно не были изучены. Материалом для исследования стали свыше 170 списков кондака в певческих рукописях XII-XVIII веков. Основным методом исследования стал сравнительный текстологический анализ списков, при помощи которого удалось воссоздать целостную картину истории песнопения «Взбранной воеводе» в греко-славянских традициях и пути трансфера мелодий в разные исторические периоды. От византийского кондака в древнерусском унаследована структура в упрощённом виде, однако древнерусская невменная строка в целом не соответствовала византийской. Знаменные версии в киево-литовской и московской традициях XV-XVII веков обнаружили тенденцию к ещё большему упрощению материала. Во второй половине XVII века греко-балканские напевы Киевской митрополии появились в московской церковно-певческой традиции под разными местными названиями. Другой путь появления новых напевов в Московском царстве - заимствование греко-балканских мелодий из других песнопений, известных по киево-литовским Ирмологионам.