Достоевский в восприятии носителя иной культуры: интерпретационные константы Статья 2. Особенности рецепции произведений Ф.М. Достоевского, отражённые в зарубежном кинематографе и театрестатья
Аннотация:В статье развиваются основные положения, изложенные в первой публикации на данную тему в журнале «Стефанос» (2024. № 3). Существование многочисленных реинтерпретаций произведений Достоевского, созданных в мировой культуре, – в литературной критике, кинематографе, анимации, комиксах и т. д., не может не обусловить необходимость разработки принципов их классификации. С этой целью вводится понятие «интерпретационная константа», т. е. изложенная в сжатой форме идея, мысль, направление исследования, оценочное суждение и т. п. относительно восприятия творчества Достоевского. Например, на материале зарубежного кинематографа и театральных постановок, чему и посвящена статья, можно вывести такие интерпретационные константы, как Достоевский создал универсальный образ преступника; Достоевский – автор детективных романов; Достоевский борец за справедливость, социальное равенство; Любил смерть, страдание больше, чем жизнь; Без Достоевского невозможно понять Россию и русский характер и др. Составление перечня такого рода интерпретационных констант и их тематическая классификация позволяют выявить особенности восприятия Достоевского и его творчества в инокультурном пространстве. Следующая статья цикла будет направлена на выявление интерпретационных констант в текстах работ зарубежных достоевистов.