Аннотация:Статья посвящена особенностям академического перевода, которые следует учитывать в сфере англоязычной и русскоязычной культурных традиций. Автор обращает внимание на возрастающую актуальность проблемы взаимоотношений между академическими традициями разных стран, результатом которых становится обогащение научного опыта всех участников такой коммуникации. Следовательно, не менее актуальным оказывается и вопрос об академическом переводе как одном из ее ключевых инструментов. В статье также дается описание различных типов академических текстов и особенностей содержания каждого из них. Автор ставит перед собой задачу определить и описать основные критерии, которые следует учитывать в процессе перевода академического текста, такие как жанр оригинального текста, его лингвистические особенности. Для решения поставленной задачи автор рассматривает базовые характеристики научного стиля, определяет специфику жанров академического текста, выделяет ключевые лингвистические особенности, которыми обладает академический текст в англоязычной и русскоязычной культурных традициях.