Аннотация:В статье рассматриваются перемены в издательских практиках и переводческих норма после распада СССР. Разделяется ранний период неурегулированного книгоиздания 1990-х годов и период установления более упорядоченного книжного рынка, начавшийся в 2000-е. Анализируется пересмотр старых переводческих норм и возникновение новых,которые, однако, не становятся едиными для всех переводчиков и читателей. Обсуждаются факторы, повлиявшие на изменение читательских ожиданий: доступность оригинальных текстов, распространение иностранных языков,мобильность и открытая информационная среда, изменение роли читателя.