Аннотация:Филологи уже не оспаривают медийность литературы. Сегодня обсуждаются возможные подходы к исследованию и преподаванию
медийности будущим специалистам. Безусловно плодотворной сферой для
изучения медийности литературы является киноадаптация. Однако, помимо
базовых навыков анализа словесных текстов и знания истории литературы,
для изучения адаптационных практик необходимо знакомство с историей
кино в его художественном и техническом аспектах. Оперируя многолетним
опытом преподавания кино и киноадапции филологам и не-филологам, автор
статьи рассматривает ряд вопросов, возникающих при создании вводных
курсов по кино и киноадаптации для филологов, в частности, двух курсов
бакалавриата: «Введение в язык кино» и «Введение в анализ киноадаптации».
В рамках первого курса слушатели-филологи на базе мировой киноклассики
знакомятся с языком кинематографа, методами анализа фильмов и соответствующей терминологией. Цель курса — приобретение базовых навыков
прочтения и описания широкого спектра фильмов, принадлежащих разным
режиссерам, эпохам и культурным традициям. Второй курс посвящается изучению киноадаптации литературы путем сравнительного анализа различных
экранных версий произведений классической прозы, преимущественно малой.
По ходу курса слушатели знакомятся с базовыми инструментами для анализа кино-текстов, со различными возможными методами «перекодирования»
словесного в кинематографическое, открывают для себя необходимость среди прочего учитывать в анализе факторы технической эволюции кинематографа, исторический контекст, в котором фильм был создан, и влияние предшествующих адаптаций. В статье приводятся примеры последовательного
анализа различных киноадаптаций двух повестей — «Белых ночей» Достоевского и «Шинели» Гоголя.