Аннотация:В данной работе поиск лексических соответствий и лексические переводческие трансформации разбираются с позиции смыслообразовательной деятельности переводчика, стремящегося обеспечить концептуальную эквивалентность сообщений на двух языках. Показано, что различия в операциях конструирования обусловлены несовпадением семантических потенциалов лексических единиц исходного и переводящего языков. Ключевые слова: концептуальная эквивалентность, переводческие трансформации, семантический потенциал, когнитивная модель