Аннотация:Язык – это способ и средство адаптации личности в другой культуре.
Современные методики преподавания языка характеризуются как «коммуникативно ориентированное обучение», «межкультурная коммуникация». Современные учебники иностранных языков нацелены на овладение культуроведческим содержанием: соответственно этой задаче подбираются тексты для чтения, упражнений и т.п. Текст как бы ведет за собой. Однако его небольшой объем обусловлен, во-первых, ограниченным временем на уроке и необходимостью проводить разные виды работы по развитию речи, во-вторых, - уровнем владения языком. К компонентам, обладающим национальной спецификой, относятся не только описываемые обряды и обычаи, но и повседневное речевое поведение. Последнему аспекту в учебниках уделяется меньше внимания. Однако в ту же единицу учебного времени преподаватель должен обучить системе языка, показать лингво-, этноспецифичность… Поиск оптимальных способов и приемов обучения продолжается.
Овладевая языком, человек формирует мышление, когнитивные способности, постигает картину мира. Что же происходит, когда языковая личность оказывается в би- или многоязычной ситуации? Для нас привычен ответ: языковая интерференция, сужение сферы использования одного из языков, нарушение чистоты речи и т.п. Однако есть одно преимущество – обогащение картины мира личности (в случае, если успела сформироваться первичная картина мира). Можно даже говорить о ее качественном преобразовании. И если опереться на этот позитивный момент, то успешным (во всяком случае, интересным) можно сделать не только обучение языку, но и развить логическое, аналитическое мышление учащегося, привить исследовательские навыки.
Не снимая важного вопроса о том, как устроен язык, мы учитель может перенести акцент на то, каковы особенности языковой картины мира.