Аннотация:В статье рассматриваются активные процессы в лексике современного немецкого языка 2020–2021 гг.: процессы заимствования, словообразования и семантической деривации. Процессы заимствования и словообразования из иноязычных/заимствованных элементов интерпретируются как экзогенные процессы, формирующие глобальную идентичность, и противопоставляются словообразовательным процессам из автохтонных элементов, определяемым как эндогенные процессы, способствующие формированию национальной идентичности. Семантическая деривация и гибридное словообразование понимаются как экзогенно-эндогенные процессы формирования глобальной и национальной идентичности. В статье отмечается, что современные заимствования в немецком языке представляют собой прямые заимствования из английского языка (7%), реже кальки и полукальки, а также замены немецких слов англицизмами и псевдозаимствования. Показывается, что заимствование становится причиной особой лексической и фразеологической синонимии в немецком языке. При описании слово- и фразообразовательных процессов акцент делается на следующих аспектах: культурно-маркированная лексика как продукт словообразования, словообразование как причина лексической полионимии, метафоризация при словообразовании, контаминация как средство языковой игры, основные группы новых фразеологимов, роль гибридизации в слово- и фразообразовании. Процессы семантической деривации описываются как семантическое развитие лексики на основе специализации отношения на одном из аспектов.