Императив "даёшь" как маркер интенсификации иллокутивной силы в советском политическом дискурсестатья
Информация о цитировании статьи получена из
Web of Science
Статья опубликована в журнале из списка Web of Science и/или Scopus
Дата последнего поиска статьи во внешних источниках: 17 ноября 2021 г.
Аннотация:В статье рассматриваются семантические переходы и дискурсивные трансферы императива даёшь как в диахронии, так и на материале корпуса текстов конца 1910-х – начала 1930-х годов. Выявляется, что процесс грамматикализации, заданный десемантизацией императива дай/давай в диахронической перспективе, получил развитие в дальнейшей прагматикализации единицы даёшь, связанной с преодолением дескриптивных функций, повышением интенсивности иллокутивной силы и перформативного потенциала. Эти свойства императива даёшь анализируются в силу значимости единицы при формировании многочисленных лозунгов советского политического дискурса. «Лозунгообразующая» роль императива рассматривается в аспекте перехода этой единицы из «матросского», пролетарского языка в сферу широкого узуального употребления. Важную роль в этом трансфере сыграл авангардный художественный дискурс, авторы которого активно включали единицу в свои агитационно-поэтические тексты, раскрыв ее лингвокреативный потенциал и сделав ее «ядерным» императивом агитационно-политических текстов. Проведенный анализ позволил выявить механизмы языковой и дискурсивной креативности, заложенные в основу формирования «языка революции» в 1920-е годы, а также проследить последующую обратную тенденцию советского политического дискурса к стереотипизации и серийности.The article deals with semantic changes and discourse transfers of the imperative daesh’ in a case study of the late 1910s – early 1930s text corpus. In the process of the grammaticalization (also known as “grammaticization”), lexical word (the imperative day(te) ‘give’) is transformed into a grammar word, or function word, changing its distribution and function in the process (the imperatives day/davay ‘let us’ and daesh’). This imperative daesh’ is the subject matter of our analysis because it overcame descriptive functions and increased the intensity of illocutionary force in the further process of grammaticalization. Numerous slogans of the late 1910s – early 1930s formed with the imperative daesh’ highlighted the significant role of this unit in the creating of the Soviet language. The transfer of this unit from the “sailor”, proletarian language to the sphere of wide common usage determines the “slogan-forming” role of the imperative. The avant-garde authors, which included the unit in their agitation and poetic texts, played an important role in this discourse transfer. The avant-garde artistic discourse allowed revealing the linguistic and creative potential of the imperative daesh’ and developed it as the key imperative of the Soviet political discourse. The analysis made it possible to identify the mechanisms of linguistic and discursive creativity that formed the basis for the creation of the “language of revolution” in the 1920s, as well as to trace the subsequent reverse tendency of the Soviet political discourse towards stereotyping and seriality.Ключевые слова: советский политический дискурс, императивы, грамматикализация, иллокутивная сила, языковая и дискурсивная креативность, авангардная поэзия, агитацияKeywords: Soviet political discourse, imperatives, grammaticalization, illocutionary forces, language and discourse creativity, avant-garde poetry, political agitation