«Вы сами не знали, какое имя дали издательству…»: К вопросу об интерпретации названия издательства «Алконост» (С.М. Алянский, Ю.А. Анненков, А.А. Блок и другие)статья
Место издания:"Издательский центр "Азбуковник Москва
Первая страница:478
Последняя страница:499
Аннотация:Анализируется название издательства «Алконост» (1918–1923). Показывается, что издатель (С.М. Алянский), художник (Ю. Анненков) и авторы (Андрей Белый, А.А. Блок, А.М. Ремизов, В.И. Иванов, Р.В. Иванов-Разумник и др.) по-разному интерпретировали образ Алконоста. Одни опирались на традицию лубка, другие на греческую мифологию, третьи на оперу Римского-Корсакова «Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии» и пр. В качестве материала для исследования были использованы рукописные альбомы С.М. Алянского (из музея А.А. Блока в Шахматове), в которые авторы издательства заносили рисунки, стихи, пожелания, размышления, связанные с интересовавшей нас темой.
Особое внимание было уделено расшифровке издательской марки «Алконоста», выполненной художником Юрием Анненковым (1918) и влиянию на него картин В. Васнецова «Сирин и Алконост» (1896), «Гамаюн» (1895), стихов и личности А.А. Блока. Сопоставлялось два известных варианта марки, а также третий вариант, впервые введенный в научный оборот. Это марка из собрания Р. Гера, раскрашенная Анненковым от руки. Произведенный анализ позволил сделать вывод о том, что художник, создавая марку «Алконоста» сознательно наделил его чертами мрачной вещей птицы Гамаюн, отражая таким образом дух послереволюционной эпохи.