Аннотация:Русскоязычная немецкая литература — понятие довольно новое и не имеющее четко выделенных тематических и эстетических свойств. Возникновение иноязычных литератур в мировых художественных процессах — явление известное. Изучение его занимает специалистов разных стран. По ряду свойств русскоязычная литература в Германии может быть соотнесена с аналогичными явлениями в других национальных литературах и обнаруживает признаки так называемой литературы между мирами. Эта литература отличается как от «литературы эмигрантской», так и от национальной. Обстоятельства частной жизни писателей, создающих произведения такой литературы, способствуют формированию литературной «двудомности». Благодаря этому складывается русскоязычная межкультурная идентичность, обладающая рядом характерных черт: многоязычием, региональной тематикой, созданием образов «межлитературного мира». По своему жанру большинство произведений «новой русской» литературы в Германии представляют собой образцы «малой прозы»: дневниковые записи (О. Брейнингер «Поллок и Брегель»), эскизные зарисовки (Г. Аросев «Командировка в Дублин»), мимолетные наблюдения (А. Дельфинов «Текст, драгз, рок-н-ролл»), лирический или горький «вздох» при воспоминании о прошлом (Ю. Ефременкова «Тимофей Гришин») и просто «рассказы» (Е. Никитин). Редкие издания крупных форм (повести, романа) чаще всего появляются сразу на двух языках.