Аннотация:Статья посвящена исследованию жанров «cuento» «relato» в новейшей испанской прозе. Актуальность настоящего исследования обусловлена отсутствием в современном отечественном литературоведении исследований по данной проблематике в новейшей испанской литературе. В статье дается обзор жанров cuento и relato в испаноязычной литературе. Предметом изучения становится состав жанровых комплексов cuento и relato на сегодняшний день в испаноязычной литературе на основании анализа сборников малой прозы испаноязычных авторов. Автор статьи показывает, что сегодня жанр cuento является жанровым комплексом, в рамках которого объединяются такие жанры, как сказка и анекдот. В пользу этого суждения также свидетельствует тот факт, что испанский термин cuento традиционно на русский язык переводится как «сказка» и/или «новелла». В этом отношении испанская теория литературы идет вразрез с утверждением отечественных теоретиков литературы, согласно которым непосредственным антецедентом новеллы является анекдот, но никак не сказка, поскольку анекдот и сказка имеют диаметрально противоположные референтные, креативные и рецептивные картины мира. На основании анализа текстов сборников малой прозы автор показывает, что ведущую роль в формировании принципов мировидения испаноязычных авторов играл магический реализм, который и определил жанровый состав современной малой прозы. Второй жанровый комплекс – relato – состоит преимущественно из притч и повестей, поскольку во главу угла ставит ситуацию морально-нравственного выбора, перемещая на второй план портреты и характеры персонажей, их эмоциональные переживания.