Место издания:Культурный центр им.Дж. Неру при Посольстве Индии в Москве Москва
Первая страница:22
Последняя страница:23
Аннотация:В докладе кратко рассматривается история переводов русской литературы на язык хинди в течение последних 50 лет. Один из ранних переводов-адаптаций рассказов Л.Н.Толстого был сделан классиком литературы хинди Премчандом еще в 1920-х годах. Во второй половине 1950-х годов начался активный процесс переводов русской классики и современной русскоязычной литературы на язык хинди не только в самой Индии, но преимущественно в СССР, в основном индийскими переводчиками, которые приглашались в издательства Восточная литература, Прогресс, Радуга и другие. После Перестройки этот процесс приостановился, но в последние годы появилось довольно много переводов русской литературы, которые делаются в основном русистами, преподавателями русского языка и литературы. В докладе дана характеристика переводов, сделанных видными писателями хинди Бхишмой Сахни, Раджендрой Ядавом и др. Более подробно сказано о многолетней работе Чарумати Рамдас над переводом "Мастера и Маргариты" и других произведений М.А.Булгакова. Отрадно, что последние несколько лет интерес к переводам русской литературы на хинди растёт.