Аннотация:Междисциплинарные исследования, характеризующиеся методологическим плюрализмом, находятся в фокусе актуальных проблем современной науки. Синергетическое мировидение лежит в основе лингвокультурологических и когнитивных исследований, что находит свое отражение в теории трансферизации знаний. В свете теории «культурного трансфера», согласно М.Эспаню, одному из основателей этой теории, подразумевается перенос в конкретную региональную или национальную культурную среду каких-либо элементов, характерных для другого культурно-географического ареала, с возможностью их последующей трансформации. Культурный подтекст бренда как приоритетный фактор его смысла становится одним из центральных объектов лингвокультурологических и маркетологических исследований. Цель статьи состоит в том, чтобы рассмотреть особенности бренда как культурного трансфера на примере французских брендов, внедренных в России. Под культурой понимается все, что имеет отношение к межличностным контактам, которые находят свое осмысление в научных исследованиях, посвященных истории, философии, экономике, лингвистике. В процессе трансферизации происходит переосмысление культурного объекта в новом культурно-историческом контексте, в частности, графический и фонетический облик бренда подвергается изменениям в различных языковых средах