О специфике интертекстуальности в литературе и кино (на материале экранизации романа Ф. Сологуба "Мелкий бес")статья

Статья опубликована в журнале из перечня ВАК

Работа с статьей

Прикрепленные файлы


Имя Описание Имя файла Размер Добавлен
1. MB_int.docx MB_int.docx 45,1 КБ 4 ноября 2016 [garda30]

[1] Кольцова Н. З., Монисова И. В. О специфике интертекстуальности в литературе и кино (на материале экранизации романа Ф. Сологуба Мелкий бес) // Вестник Брянского государственного универитета. — 2016. — № 1. — С. 38–49. В статье анализируются возможности интермедиального перевода модернистского текста, и прежде всего его интертекстуального плана. Специфика киноязыка позволяет режиссеру не только идти за автором претекста, но и своими средствами выстраивать диалогическое поле фильма, соотнесенное с литературным первоисточником. Выявление и визуализация его скрытых смыслов и подключение культурного опыта современника в процессе перекодирования становится важным условием адекватной экранизации. Материалом для анализа стал фильм Н. Досталя 1995 г. по мотивам романа Ф. Сологуба Мелкий бес, который представляется удачной адаптацией: с одной стороны, она отражает природу символистского произведения, а с другой - соотносит духовную атмосферу двух рубежей веков, хотя кинематографисты и избегают нарочитой модернизации литературного материала.

Публикация в формате сохранить в файл сохранить в файл сохранить в файл сохранить в файл сохранить в файл сохранить в файл скрыть