"Ловящий во ржи", или очередной перевод повести Сэлинджерастатья

Работа с статьей


[1] Изволенская А. С. Ловящий во ржи, или очередной перевод повести Сэлинджера // Материалы III международной научно-практической конференции Переводческий дискурс: междисциплинарный подход. — ИТ АРИАЛ Симферополь, 2019. — С. 129–133. Переводом знаменитой повести Дж. Д. Сэлинджера занимается вот уже не одно поколение переводчиков. Голос главного героя повести Сэлинджера до сих пор находит отклик в сердцах русских читателей, и подтверждение тому – пять ныне известных переводов (Над пропастью во ржи Риты Райт-Ковалёвой 1960 г.; Обрыв на краю ржаного поля детства Сергея Махова 1998 г.; Ловец на хлебном поле Макса Немцова 2008 г.; Ловящий во ржи Ярослава Вала 2009 г. и, наконец, Над пропастью во ржи Якова Лотовкого 2010 г.). Анализу одного из них (перевод Я. Вала) посвящена данная статья.

Публикация в формате сохранить в файл сохранить в файл сохранить в файл сохранить в файл сохранить в файл сохранить в файл скрыть