Место издания:Университет Дмитрия. Пожарского Москва
Первая страница:211
Последняя страница:230
Аннотация:В статье рассматриваются изменения, которые претерпел образ языческого прошлого в древнеанглийском переводе «Всемирной истории против язычников» Павла Орозия по сравнению с латинским оригиналом. Высказано предположение, что, перерабатывая структуру текста и смещая акценты, англосаксонский переводчик ориентировался не только на раннесредневековые богословские или политические концепции, как считалось до сих пор, но и на современные ему исторические реалии. Самой животрепещущей темой для английского короля и для всего «народа англов» были викингские нашествия, а самой насущной необходимостью – борьба с ними. Многие внесенные в перевод изменения можно связать с желанием донести до предполагаемых адресатов этих мысли и образы, которые могли объединить и воодушевить их в ситуации, когда им приходилось вести непрекращавшуюся войну за выживание.