1). Привлечение сотрудников Факультета к деятельности Союза переводчиков России. 1a. Участие в 1-м Общероссийском методическом совещании "Структура и содержание подготовки переводчиков-бакалавров" на базе переводческого факультета ФГБОУ ВО "Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А.Добролюбова" (17-18 марта). 1b. Участие в Третьей международной научно-практической конференции "Магия ИННО: Новые измерения в лингвистике и лингводидактике", (24-25 марта), МГИМО МИД России (в работе круглого стола "О разработке профессионального стандарта отраслевого переводчика"). 2). Создание новых курсов специализаций (курсов по выбору, спецкурсов, спецсеминаров) для отделения перевода (специалитет) и программы ДО "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации". 3). Дальнейшие исследования в области перевода и переводоведения, публикация научных статей и не менее 10 докладов по переводческой тематике на всероссийских и международных научных конференциях. 4). Организация работы секции перевода на конференциях: a. XVIII Международная конференция "Россия и Запад: диалог культур" (22-23 марта); b. Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых учёных "Ломоносов-2018"; c. Ломоносовские чтения (апрель). 5). Руководство курсовыми и дипломными работами студентов, кандидатскими диссертациями. 5a. Защита 15 дипломных работ; 5b. Работа над 8 канд. диссертациями (по спец. 10.02.20), в том числе проведение предзащиты канд. дисс. Б.А. Ибрагимовой "Общественно-политическая лексика русского и английского языков в сопоставительном аспекте: семантика, сочетаемость, перевод и лексикографическая фиксация" (рук. д.филол.н., проф. Л.В.Полубиченко). 6). Публикация 3 учебно-методических пособий.