Изучение христианской культуры: развитие символического языкаНИР

Studying Christian culture: development of symbolism

Источник финансирования НИР

госбюджет, раздел 0110 (для тем по госзаданию)

Этапы НИР

# Сроки Название
1 1 января 2016 г.-31 декабря 2016 г. Изучение христианской культуры: развитие символического языка
Результаты этапа: Выпущено две монографии, посвящённые христианской символике в мировом искусстве Выпущено 6 статей в системе web of science о поэтике христианской культуры
2 1 января 2017 г.-31 декабря 2017 г. Изучение христианской культуры: развитие символического языка
Результаты этапа: По итогам выполнения этапа выпущены издание Метафизики Аристотеля (М.: Рипол-Классик, 2017), 380 с. Статья о Феофиле Коридаллевсе в журнале «Философия». Перевод и комментарий Чистилища Данте Алигьери в журнале «Знамя» Перевод и комментарий Чистилища Данте Алигьери в составе коллективной монографии (2017) Дополнительно решены следующие вопросы: Непрерывность интерпретации культурной памяти в христианской культуре Специфика переработки целостных философских систем в христианской культуре
3 1 января 2018 г.-31 декабря 2018 г. Изучение христианской культуры: знаковые и смысловые параметры
Результаты этапа: В 2018 году приоритетным стало исследование русской интеллектуальной традиции и ее вклада в символический язык христианской культуры. Были доказаны следующие тезисы 1) отечественный структурализм был близок мировой герменевтике и с самого начала вносил вклад в изучение символического языка христианской культуры, 2) перевод поэтических текстов, образцовых для христианской традиции, является герменевтическим актом и включает в себя реактуализацию символического потенциала христианской культуры, 3) антиномии христианской культуры требуют перевода на язык различных искусств, и символический язык христианской культуры реактуализуется при сопоставлении этих искусств, 4) символический язык может быть дан не только внутри семантических рядов, но и пластических образов или намеков, 5) современное изучение литературы в широком контексте теории культуры позволяет расширить понимание далеких связей между произведениями внутри целого культуры и уточнить при этом ценностные ряды христианской культуры.
4 1 января 2019 г.-31 декабря 2019 г. Изучение христианской культуры: знаковые и смысловые параметры
Результаты этапа: В 2019 году Отдел христианской культуры на заседаниях, семинарских совещаниях, в том числе дистанционно, разрабатывал методику аналитического чтения ключевых текстов христианской культуры. В центре внимания оказалась третья кантика, “Рай”, “Божественной Комедии” Данте Алигьери, в ходе работы был предложен новый научный перевод репрезентативной части этого одного из величайших произведений мировой литературы. В ходе исследования было доказано, в построении "Рая" соединяются два контрастных принципа: сложной иерархической упорядоченности, "геометризма" — и стихии, которая не соотносится с мерами и членениями. Соединение двух этих начал также существенно в богословской мысли Данте. Также было установлено, что система построений Данте связана не только с логическими подразделениями схоластики, на которые указывают комментаторы, но и с теми принципами библейского параллелизма и библейской аргументации, которые обычно комментаторами не учитываются и которые стали известны благодаря развитию современной библеистики. Такие достижения современной библеистики, как уточнение библейской метафизики света, теории имени, понятия “мученик-свидетель”, метафорики зрения в отношении к метафорике других чувств, позволяют лучше понять библейский слой поэтики Данте и увидеть те вещи, которые при объяснении частными схоластическими концепциями оказываются системой утверждений, но не способом поэтического вдохновения, актуального в том числе для современной поэзии. Также были показана специфика осмысления божественной премудрости (Софии) у Данте и в русской религиозно-философской мысли и ее научной рецепции в трудах С. С. Аверинцева, В. Н. Топорова и других. В частности, было доказано, что Аверинцев продолжает обычное в русской мысли противопоставление живописи и иконописи, но понимает его как жанровое, как противопоставление драмы трактату. Были вскрыты источники вдохновения Аверинцева, не ограниченные софиологией и идеалистической философией, такие как противопоставление Плутарха и софистов, эсхатологии и истории, а также мотивы поэзии Серебряного века и поэзии самого Аверинцева. Было доказано, что Аверинцев создал продуманный способ чтения сюжетов западноевропейской живописи и иконописи, толкуя иконопись как “софийное” соединение эстетики и этики, а живопись -- как катартический переход от драматургии к бытовому благочестию. Кроме концепта Софии-Премудрости исследовались и смежные концепты, связанные со спецификой медийного бытования текстов в христианской культуре. Основной упор был сделан на специфику медийного бытования их в раннехристианской культуре, в частности, фигуры пророка и свидетеля, отношение разных версий устного и письменного текста, проблематизация записи как акта, в сравнении с современной христианской культурой, переходящей от конфронтации с новыми медийными формами сообщений и их антиметафизического использования к сотрудничеству и раскрытию феноменов Откровения в современной медийной культурной среде.
5 1 января 2020 г.-31 декабря 2020 г. Изучение христианской культуры: знаковые и смысловые параметры
Результаты этапа: По итогам выполнения этапа опубликованы две монографии и многочисленные статьи, обзоры и рецензии в научных журналах, в том числе четыре исследовательских статьи в журналах, индексируемых в Web of Science и Scopus. Одним из главных направлений работы в 2020 г. было изучение наследия Данте Алигьери как христианского мыслителя и богослова. Ст. науч. сотр. О.А. Седакова подвела итог своих многолетних исследований «Божественной комедии» и попыток ее нового перевода в книге «Перевести Данте» (Изд-во И. Лимбаха, 2020). Основная задача перевода, который отказывается от воспроизведения версификации Данте, — с одной стороны, приблизиться к оригиналу больше, чем это позволяет стихотворный перевод, с другой — дать почувствовать драматически построенное, острое построение дантовского ритма повествования и диалогов. В книге поставлен вопрос о необходимости обширного комментария к стихам, которого недостает в нашей традиции. Принципы такого комментария обсуждаются во вступительной статье. Следуя за великолепными итальянскими комментаторами «Комедии», мы не повторяем их. Три переведенные песни: Чистилище. Песнь первая; Чистилище. Песнь двадцать седьмая и Рай. Песнь четырнадцатая — сопровождаются, каждая, вступительной статьей и большим комментарием. Вступления и комментарии содержат в себе оригинальные наблюдения переводчика над «Комедией» и другими сочинениями Данте Алигьери. На Радио Arzamas в июле — сентябре 2020 г. был записан и опубликован аудиокурс из 14 лекций О.А. Седаковой «Данте и "Божественная комедия"». Курс включает в себя многие из ключевых тем Данте-поэта, Данте-мыслителя и Данте-богослова. Особое внимание обращено на богословские темы — эта область дантовского творчества меньше всего известна в России. Без богословского комментария и анализа чтение «Божественной комедии» сильно обедняется и искажается. Речь в курсе идет об оригинальности дантовской мысли и о ее связи с современными ему движениями в католицизме: со схоластикой, Фомой Аквинским, богословами школы Сен-Виктор, а также с ранними христианскими авторами. Новым исследованиям русской дантеаны посвящена пространная рецензия вед. науч. сотр. А.В. Маркова (в соавторстве) на страницах «Нового литературного обозрения». Другая многолетняя тема научных занятий сотрудников отдела — изучение специфики русской религиозно-философской мысли и ее научной рецепции в трудах С.С. Аверинцева, В.Н. Топорова и других. Первым в России опытом творческой биографии С.С. Аверинцев стала книга О.А. Седаковой, вышедшая в 2020 г. в издательстве Свято-Филаретовского православно-христианского института. Автор пытается определить и описать тот уникальный общий метод работы с текстами и смыслами, которым руководится С.С. Аверинцев в своих трудах, посвященных самым разнообразным авторам, эпохам, темам в обширной области того, что сам он называл «средиземноморской культурой». Собственно филология, общая герменевтика, антропология, культурно-типологические очерки — все это работает в поле его общей идеи «нового рационализма». В статье А.В. Маркова «Софийность иконописи в искусствоведении и теории культуры С.С. Аверинцева» (в «Сборнике трудов Якутской духовной семинарии», т. 8) показано, как работы Аверинцева продолжают обычное для русской мысли противопоставление живописи и иконописи, раскрывая его, однако, как противопоставление жанровое. Автор статьи доказывает, что Аверинцев создал оригинальный способ чтения сюжетов западноевропейской живописи и иконописи, толкуя иконопись как «софийное» соединение эстетики и этики, а живопись — как катартический переход от драматургии к бытовому благочестию. А.В. Марков исследовал также истолкование Аверинцевым неоплатонизма («Вестник МИТУ-МАСИ», 2020, № 2). В работе Аверинцева о Прокле как переходной фигуре между античностью и средневековьем автор обнаруживает параллели с неомарксистским прочтением Гегеля и Маркса в работах Альтюссера. В результате Аверинцев создал интерпретацию Прокла, близкую исследованиям софистического понимания свободы во французской теории. Серия статей А.В. Маркова посвящена поэтическому творчеству Аверинцева. Семиотическое медленное чтение, включающее парафразы и интерпретирующие комментарии, как метод изучения русской духовной культуры в работах В.Н. Топорова анализируется в статье А.В. Маркова в «Вестнике МГУКИ». По мнению автора статьи, метод Топорова имеет определенные ограничения, связанные с недооценкой социального распределения ролей в процессах инкультурации. Топоров сводит публичную сцену к действию профессиональных интенций. Дополнение метода Топорова исследованием перформативного социального поведения сделает его продуктивным методом современной культурологии, полагает А.В. Марков. Судьбы христианской традиции в секуляризованном «постхристианском» обществе XX века становятся темой размышлений О.А. Седаковой в предисловии к сборнику ее избранных переводов из Р.М. Рильке, П. Клоделя, Т.С. Элиота и П.Целана («Четыре поэта», изд-во Я. Хладика, 2020). Во «времена великой апостасии» (П.Клодель), когда конфессиональная позиция автора (католическая у П. Клоделя, англиканская у Т.С. Элиота) делает его если не маргиналом, то в своем роде участником сопротивления художественному мейнстриму эпохи, возникает христианское искусство, новое не только своими формами и темами, но и своим пафосом христианского художника.

Прикрепленные к НИР результаты

Для прикрепления результата сначала выберете тип результата (статьи, книги, ...). После чего введите несколько символов в поле поиска прикрепляемого результата, затем выберете один из предложенных и нажмите кнопку "Добавить".