ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
Интеллектуальная Система Тематического Исследования НАукометрических данных |
||
В разных культурно-языковых и дисциплинарных традициях судьба понятия the Imaginary, das Imaginäre, l’imaginaire складывалась по-разному, хотя и обмен идеями был исключительно интенсивен. Это направление научного поиска прекрасно резонирует с новейшими тенденциями в дискурсных исследованиях, когнитивистике и медиологии. «Воображаемое» в этой перспективе подразумевает потенциал означивания, которым располагает культура, это - смысловая «магма», подвижный расплав идей и образов, а с точки зрения функциональной - ресурс становления человеческой субъективности. К ресурсу этому нет прямого доступа, что и делает актуальной его разработку посредством косвенного словоупотребления, литературного вымысла. Впрочем, ряд ученых понимают «воображаемое» несколько иначе - как совокупность значений или верований, моделей, когнитивных схем, - т.е. среду более структурируемую, открытую рациональному познанию. Так или иначе, громное поле «воображаемого» разрабатывается с разных концов социологами, антропологами, философами, психологами, культурологами, литературоведами. Равным образом и слово «сообщество» за последние годы превратилось в один из ключевых терминов гуманитарных и социологических исследований. Сообщество – группа людей, объединенных общими целями, интересами, ценностями и коммуникативными практиками, а также имеющих общий смысловой (символический или интеллектуальный) капитал. В фокусе внимания филолога не может не оказаться читательское сообщества, - при этом мы говорим оновременно о группе людей, объединенных в пространстве и времени, и/или об определенной модальности индивидуального сознания (поскольку общность имеет скорее виртуальный характер). Речь, т.л., идет об изучении прагматики литературного чтения. Изучение сообществ тесно и необходимо связано с изучением практик культурного трансфера, перевода, в том числе художественного. Основная цель - разработка подходов к изучению и переводу текстов, созданных в условиях глобализации; разработка новых форм реального комментария и аппарата к произведениям массовой литературы. В рамках проекта осуществляется, в частности, изучение наследия теории и практики перевода советского периода с точки зрения социального контекста, идеологии, взаимовлияния различных политических и культурно-социальных факторов. Проводится анализ влияния устоявшихся норм на современные практики, выявление новых тенденций, описание современной динамично меняющейся ситуации в переводе и межкультурном общении.
Проведена XVIII Фулбрайтовская международная гуманитарная летняя школа "Великие книги и школы критического прочтения" (23.06.2015-27.06.2015). Отв. Т.Д. Венедиктова, А.В. Логутов Организован (А.Л.Борисенко) международный круглый стол «Наследие советской школы перевода» (20–21.03.2015) Организован (А.Л. Борисенко) круглый стол "Иностранная литература" в разные эпохи – 10.11.15 Защищена кандидатская диссертация: Костионова М.В. «Литературная репутация писателя: перевод как отражение и фактор формирования (на материале русских переводов романа Ч. Диккенса “Записки Пиквикского клуба” – МГУ, 24.09.2015 в совете Д 501.001.32 при МГУ имени М.В. Ломоносова, Филологический факультет (рук. проф. Т.Д. Венедиктова) В рамках проекта подготовлены научные доклады – Т.Д. Венедивтокой 16 января 2015 г. доклад «Об историчности воображения - лицом к лицу». (НИУ-ВШЭ круглый стол «Работая с текстами Дубина: проект социологии культуры глазами учеников и коллег) 19 января 2015г. доклад «Литературное воображение как трансдисциплинарная проблема» (Ломоносовские чтения (МГУ) 19 июня 2015г. Доклад: Опыты описания "буржуазного жанра" (реалистический роман XIX века). - Андреевские чтения (МГУ) Литература и идеология (международная конференция).
МГУ имени М.В.Ломоносова | Координатор |
госбюджет, раздел 0706 (для тем по госзаданию) |
# | Сроки | Название |
5 | 1 января 2011 г.-31 декабря 2015 г. | Речь, культурное воображение и формирование сообществ |
Результаты этапа: Проведена XVIII Фулбрайтовская международная гуманитарная летняя школа "Великие книги и школы критического прочтения" (23.06.2015-27.06.2015). Отв. Т.Д. Венедиктова, А.В. Логутов Организован (А.Л.Борисенко) международный круглый стол «Наследие советской школы перевода» (20–21.03.2015) Организован (А.Л. Борисенко) круглый стол "Иностранная литература" в разные эпохи – 10.11.15 Защищена кандидатская диссертация: Костионова М.В. «Литературная репутация писателя: перевод как отражение и фактор формирования (на материале русских переводов романа Ч. Диккенса “Записки Пиквикского клуба” – МГУ, 24.09.2015 в совете Д 501.001.32 при МГУ имени М.В. Ломоносова, Филологический факультет (рук. проф. Т.Д. Венедиктова) В рамках проекта подготовлены научные доклады – Т.Д. Венедивтокой 16 января 2015 г. доклад «Об историчности воображения - лицом к лицу». (НИУ-ВШЭ круглый стол «Работая с текстами Дубина: проект социологии культуры глазами учеников и коллег) 19 января 2015г. доклад «Литературное воображение как трансдисциплинарная проблема» (Ломоносовские чтения (МГУ) 19 июня 2015г. Доклад: Опыты описания "буржуазного жанра" (реалистический роман XIX века). - Андреевские чтения (МГУ) Литература и идеология (международная конференция). |
Для прикрепления результата сначала выберете тип результата (статьи, книги, ...). После чего введите несколько символов в поле поиска прикрепляемого результата, затем выберете один из предложенных и нажмите кнопку "Добавить".