Выберите категорию обращения:
Общие вопросы
Отчеты
Рейтинги
Мониторинговый отчёт
Диссертационные советы
Конкурсы
Ввод данных
Структура организаций
Аспирантура
Научное оборудование
Импорт педагогической нагрузки
Журналы и импакт-факторы
Тема обращения:
Описание проблемы:
Введите почтовый адрес:
ИСТИНА
Войти в систему
Регистрация
Интеллектуальная Система Тематического Исследования НАукометрических данных
Главная
Поиск
Статистика
О проекте
Помощь
В связи с техническими работами в центре обработки данных, возможность загрузки и скачивания файлов временно недоступна.
скрыть
отправить сообщение
Алевич Анисия Вячеславовна
пользователь
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
, преподаватель, с 1 сентября 2015
Прежние места работы
(Нажмите для отображения)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
, аспирант, 1 октября 2014 - 30 сентября 2017
Соавторы:
Гарбовская Т.Б.
,
Коробова С.Н.
,
Костикова О.И.
13 статей
,
7 книг
,
10 докладов на конференциях
,
5 тезисов докладов
,
3 награды
,
1 членство в научном обществе
,
4 стажировки
,
11 членств в программных комитетах
,
1 диссертация
,
1 дипломная работа
,
4 курсовые работы
,
46 учебных курсов
IstinaResearcherID (IRID): 11953258
Деятельность
Статьи в журналах
2019
К истории перевода Библии на русский язык
Алевич А.В.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 4, с. 38-49
2019
Слово божiе въ переводѣ: «Потерянный рай» Амвросия (Серебренникова)
Алевич А.В.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 1, с. 84-94
2018
Метод моделирования в философии научного познания и трансдисциплинарной науке о переводе
Алевич А.В.
в журнале
Когнитивные исследования языка
, № 34: Cognitio и Communicatio в современном глобальном мире: материалы VIII Международного конгресса по когнитивной лингвистике 10-12 октября 2018 года, с. 902-905
2018
Перевод с прозы въ двухъ отдѣленiяхъ и пяти пѣсняхъ: «Потерянный рай» Елизаветы Жадовской
Алевич А.В.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 2, с. 86-96
2017
Первый международный форум "Русский язык в мировом контексте и международных организациях"
Костикова О.И.
,
Алевич А.В.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 1, с. 185-187
2017
Разум и чувства как равнодействующие сопоставительного изучения языков
Алевич А.В.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 1, с. 135-143
2016
Функциональная стилистика и теория перевода: от теоретического осмысления к практическому воплощению
Алевич А.В.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 1, с. 3-18
2015
О поэтическом миропонимании:творчество Джона Донна сквозь призму социокультурных и переводческих стратегий (часть I)
Алевич А.В.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 1, с. 95-107
2015
О поэтическом миропонимании:творчество Джона Донна сквозь призму социокультурных и переводческих стратегий (часть II)
Алевич А.В.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 2, с. 38-56
Статьи в сборниках
2022
Антиномии перевода эпохи Просвещения
Алевич А.В.
в сборнике
Русский язык и культура в зеркале перевода XII Международная научная конференция, 13–15 мая 2022 года Материалы конференции
, издательство
Издательский дом МГУ
(Москва)
, с. 8-18
2020
Duo cum faciunt idem, non est idem: об эмпирической стадии науки о переводе
Алевич А.В.
в сборнике
Русский язык и культура в зеркале перевода: X Международная научная конференция; Материалы конференции
, место издания
Издательство Московского университета Москва
, с. 17-25
2017
Художественное произведение в переводе: начало анализа
Алевич А.В.
в сборнике
Русский язык и культура в зеркале перевода: VII Международная научная конференция; 28.04 – 03.05. 2017, г. Афины, Греция: Материалы конференции: электронное издание
, место издания
ООО Издательский дом "Неолит" Москва
, с. 31-38
2016
Отражение метафоры в переводе: принцип расходящихся кругов (на материале английского и французского языков)
Алевич А.В.
в сборнике
Русский язык в мировом контексте и международных организациях: Международный форум; 28.09-3.10.2016 г., Рим, Италия: Материалы конференции. – 469 с
, место издания
Изд-во «Форум» Москва
, с. 4-12
Книги
2019
Art et culture de la France
Алевич А.В.
место издания
МАКС Пресс Москва
, ISBN 978-5-317-06051-0, 72 с.
2019
Organisation territoriale de la France
Алевич А.В.
место издания
МАКС Пресс Москва
, ISBN 978-5-317-06050-3, 148 с.
2018
La France dans les conflits du XX siècle
Алевич А.В.
место издания
МАКС Пресс Москва
, ISBN 978-5-317-05998-9, 56 с.
2018
La France sur la scène internationale
Алевич А.В.
место издания
МАКС Пресс Москва
, ISBN 978-5-317-05996-5, 74 с.
2018
Le système politique de la France
Алевич А.В.
издательство
ООО "МАКС Пресс"
(Москва)
, ISBN 978-5-317-05997-2, 88 с.
2016
Le Monde du travail
Гарбовская Т.Б.
,
Коробова С.Н.
,
Алевич А.В.
место издания
Высшая школа перевода (факультет) МГУ им. М.В. Ломоносова
, 55 с.
2016
Методические рекомендации для преподавателей к учебному пособию "Le Monde du travail"
Гарбовская Т.Б.
,
Коробова С.Н.
,
Алевич А.В.
место издания
Высшая школа перевода (факультет) МГУ им. М.В. Ломоносова
, 20 с.
Доклады на конференциях
2022
Ономасиологическая направленность сопоставительной стилистики в рамках трансдисциплинарной науки о переводе
(Устный)
Автор:
Алевич Анисия Вячеславовна
Международный филологический форум памяти академика Людмилы Алексеевны Вербицкой 24–25 ноября 2022 года
, Москва, Россия, 24-25 ноября 2022
2022
Онтологические основания переводного дискурса
(Устный)
Автор:
Алевич А.В.
Воспитательный потенциал искусства: академические стратегии и модели в теории и практике образования и воспитания
, Москва, РАО, Россия, 19-20 сентября 2022
2022
Антиномии перевода эпохи Просвещения
(Устный)
Автор:
Алевич Анисия Вячеславовна
XII Международная научная конференция «Русский язык и культура в зеркале перевода»
, г. Звенигород (Пансионат "Университетский"), Россия, 13-15 мая 2022
2018
Метод моделирования в философии научного познания и трансдисциплинарной науке о переводе
(Устный)
Автор:
Алевич А.В.
VIII Международный конгресс по когнитивной лингвистике "Cognitio и communicatio в современном глобальном мире"
, Москва, Россия, 10-12 октября 2018
2018
Совершенство речи как совершенство мысли: переводы поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай» XVIII века
(Устный)
Автор:
Алевич Анисия Вячеславовна
XXV Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых "Ломоносов – 2018", Москва, Россия, 9-13 апреля 2018
, Россия, 10-13 апреля 2018
2016
Отражение метафоры в переводе: принцип расходящихся кругов
(Устный)
Автор:
Алевич А.В.
Международный форум "Русский язык в мировом контексте и международных организациях"
, Всемирная продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН, Рим, Италия, 28 сентября - 3 октября 2016
2016
Сопоставительная стилистика и перевод: теория песочных часов
(Устный)
Автор:
Алевич А.В.
Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2016»
, МГУ им. М.В. Ломоносова , Россия, 11-15 апреля 2016
2014
Символика алхимии в стихотворениях Джона Донна (сопоставительный анализ английских оригиналов и русских переводов)
(Устный)
Автор:
Алевич А.В.
XX Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов 2014», секция "Теория, история и методология перевода"
, МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия, 7-11 апреля 2014
2013
Литературная, словесная и культурная трансплантация поэзии Джона Донна на русский язык
(Устный)
Автор:
Алевич А.В.
Наука о переводе сегодня: перевод и словесность: III международная научная конференция, 31 октября - 1 ноября 2013 г. / МГУ им. М.В. Ломоносова. Высшая школа перевода
, Москва, Россия, 31 октября - 1 ноября 2013
2013
Метафизическое, или сверхъестественное? В произведениях Джона Донна и переводах на русский язык
(Устный)
Автор:
Алевич А.В.
XIX Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых "Ломоносов-2013", секция "Теория, история и методология перевода"
, МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия, 8-12 апреля 2013
Тезисы докладов
2018
Совершенство речи как совершенство мысли: переводы поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай» XVIII века
Алевич А.В.
в сборнике
Материалы Международного молодежного научного форума «Ломоносов-2018»
, издательство
ООО "МАКС Пресс"
(Москва)
, тезисы
редакторы
Алешковский Иван Андреевич
,
Андриянов Андрей Владимирович
,
Антипов Евгений Александрович
2016
Сопоставительная стилистика и перевод: теория песочных часов
Алевич А.В.
в сборнике
Материалы Международного молодежного научного форума «Ломоносов-2016»
, издательство
ООО "МАКС Пресс"
(Москва)
, тезисы
2014
Символика алхимии в стихотворениях Джона Донна (сопоставительный анализ английских оригиналов и русских переводов)
Алевич А.В.
в сборнике
Материалы XXI Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых учёных "Ломоносов"
, серия
Теория, история и методология перевода
, место издания
МАКС Пресс Москва
, тезисы
2013
Литературная, словесная и культурная трансплантация поэзии Джона Донна на русский язык
Алевич А.В.
в сборнике
Наука о переводе сегодня: перевод и словесность. Материалы III международной научной конференции
, место издания
МГУ имени М.В. Ломоносова. Высшая школа перевода Москва
, тезисы
2013
Метафизическое, или сверхъестественное? В произведениях Джона Донна и переводах на русских язык
Алевич А.В.
в сборнике
Материалы Международного молодежного научного форума «Ломоносов-2013» / Отв. ред. А.И. Андреев, А.В. Андриянов, Е.А. Антипов, М.В. Чистякова. [Электронный ресурс]
, серия
Режим доступа: http://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2013/2098/27569_20f3.pdf
, издательство
ООО "МАКС Пресс"
(Москва)
, том 2013, тезисы
редакторы
Брюханов Андрей Леонидович
,
Кочетова Галина Владимировна
,
Миленко Наталия Николаевна
,
Стриж Ирина Георгиевна
,
Темерева Елена Николаевна
,
Хапаев Вадим Вадимович
Награды и премии
2015
Благодарность
Лауреат:
Алевич А.В.
МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия
2014
Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых "Ломоносов-2014"
Лауреат:
Алевич А.В.
МГУ им М.В. Ломоносова, Министерство образования и науки РФ, Студенческий союз МГУ, Россия
2013
Премия Президента Российской Федерации для поддержки талантливой молодежи
Лауреат:
Алевич А.В.
Министерство образования и науки Российской Федерации, Россия
Членство в научных обществах
с 2014
Совет молодых ученых МГУ им. М.В. Ломоносова
Россия
Стажировки в организациях
5 октября 2020 - 8 октября 2020
Посольство Франции в Российской Федерации, Французский институт, Россия
7 октября 2019 - 10 октября 2019
Посольство Франции в Российской Федерации, Французский институт, Россия
30 июня 2014 - 11 июля 2014
Английский отдел Информационного Телеграфного Агентства "ИТАР-ТАСС", Россия
16 сентября 2013 - 20 сентября 2013
Отдел английского языка Дирекции по обеспечению переводов ФГУП РАМИ "РИА Новости", Россия
Участие в программных комитетах конференций
13 апреля 2022
XXIX Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов-2022». Секция «Теория, история, методология перевода»
Член организационного комитета
Россия
12-23 апреля 2021
XXVIII Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых "Ломоносов 2021"
Член организационного комитета
МГУ им. М.В. Ломоносова, Москва, Россия
19-20 марта 2021
VI международная научная конференция "Наука о переводе сегодня: перевод и конкуренция интеллектов"
Член организационного комитета
г. Москва, Россия
10-27 ноября 2020
Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов-2020»
Член организационного комитета
Москва, Россия
28 апреля - 3 мая 2017
Русский язык и культура в зеркале перевода. Мировое кино: вчера, сегодня, завтра
Член организационного комитета
Афины, Греция
9 октября 2016
Фестиваль науки
Член организационного комитета
МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия
28 сентября - 3 октября 2016
Международный форум "Русский язык в мировом контексте и международных организациях"
Член организационного комитета
Всемирная продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН, Рим, Италия
11-15 апреля 2016
XXIII молодежная научная конференция «Ломоносов», Секция теории, истории и методологии перевода
Член организационного комитета
МГУ имени М.В. Ломоносова, Россия
18 декабря 2015
VII Форум "Инфраструктурные проекты России - 2015: российско-французский диалог"
Член организационного комитета
Правительство Москвы, Россия
9-11 октября 2015
V Всероссийский Фестиваль науки NAUKA O+
Член организационного комитета
МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия
13-17 апреля 2015
Международная конференция студентов, аспирантов и молодых учёных "Ломоносов-2015" (секция "Теория, история, методология перевода)
Член организационного комитета
МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия
Диссертация
2021
Историческая вариативность переводческих решений (на материале переводов поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай» XVIII-XX вв.)
Кандидатская диссертация по специальности 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание (филол. науки)
Автор:
Алевич Анисия Вячеславовна
, МГУ имени М.В. Ломоносова
Научный руководитель:
Гарбовский Николай Константинович
, д.фил.н., проф., акад. РАО, МГУ имени М.В. Ломоносова
Защищена в совете
МГУ.058.1(10.13)
МГУ имени М.В. Ломоносова, Филологический факультет
Организация, в которой выполнялась работа:
МГУ имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода
Оппоненты:
Куницына Евгения Юрьевна
,
Александрова Елена Михайловна
,
Валуйцева Ирина Ивановна
Руководство дипломными работами
2022
Особенности перевода безэквивалентной лексики в публицистическом дискурсе (на материале англоязычной прессы)
Научный руководитель:
Алевич А.В.
Автор: Авакян Алиса (Бакалавр)
Руководство курсовыми работами
2022
Этапы становления современной науки о переводе в Китае
Научный руководитель:
Алевич А.В.
Автор: Чжан Шуцзе (Бакалавр)
2022
Постулаты классической китайской теории перевода
Научный руководитель:
Алевич А.В.
Автор: Ли Боян (Бакалавр)
2022
Переводческая деятельность Янь Фу в контексте современной теории перевода в Китае
Научный руководитель:
Алевич А.В.
Автор: Лю Жуйчжи (Бакалавр)
2022
Лингвостилистические особенности перевода неологизмов в политическом дискурсе
Научный руководитель:
Алевич А.В.
Автор: Мадаева Дара (Специалист)
Авторство учебных курсов
2022
Частная теория перевода (английский язык - русский язык)
Автор:
Алевич Анисия Вячеславовна
курс на иностранном языке
2022
Устный последовательный перевод (английский язык - русский язык)
Автор:
Алевич Анисия Вячеславовна
курс на иностранном языке
2022
Устный последовательный перевод (1 язык, английский)
Автор:
Алевич Анисия Вячеславовна
курс на иностранном языке
2021
Частная теория перевода (английский язык – русский язык для специалистов)
Автор:
Алевич А.В.
курс на иностранном языке
2021
Частная теория перевода (английский язык – русский язык для магистров)
Автор:
Алевич Анисия Вячеславовна
курс на иностранном языке
2020
Частная теория перевода (английский язык - русский язык)
Автор:
Алевич А.В.
курс на иностранном языке
2020
Интенсивный курс синхронного перевода 2-й модуль
Авторы:
Серикова Анастасия Владимировна
,
Серкова Станислава Евгеньевна
,
Алевич А.В.
,
Шебаршина Дарья Юрьевна
курс на иностранном языке
2019
Система записи в устном последовательном переводе, французский язык (в рамках программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»)
Автор:
Алевич А.В.
курс на иностранном языке
2018
Частная теория перевода (английский язык – русский язык для специалистов)
Автор:
Алевич А.В.
2018
Частная теория перевода (английский язык – русский язык для магистров)
Автор:
Алевич А.В.
2018
Страноведение (2 иностранный французский язык)
Автор:
Алевич А.В.
курс на иностранном языке
2018
Страноведение (1 иностранный французский язык)
Автор:
Алевич А.В.
курс на иностранном языке
2018
Спецкурс по синхронному переводу "Основы синхронного перевода"
Авторы:
Шебаршина Д.Ю.
,
Алевич А.В.
,
Серкова С.Е.
,
Серикова А.В.
курс на иностранном языке
2018
Практический курс перевода (французский язык)
Автор:
Алевич А.В.
курс на иностранном языке
2017
Мир изучаемого языка (французский язык)
Автор:
Алевич А.В.
курс на иностранном языке
2016
Реферирование и аннотирование текстов (английский язык)
Автор:
Алевич А.В.
курс на иностранном языке
2015
Частная теория перевода (английский язык-русский язык)
Автор:
Алевич А.В.
курс на иностранном языке
2015
Страноведение (французский язык)
Автор:
Алевич А.В.
курс на иностранном языке
2015
Интенсивный курс синхронного перевода 2-ой модуль
Авторы:
Серкова С.Е.
,
Серикова А.В.
,
Алевич А.В.
курс на иностранном языке
2014
Спецкурс по устному синхронному переводу (второй модуль)
Авторы:
Серкова С.Е.
,
Серикова А.В.
,
Алевич А.В.
2014
Интенсивный курс синхронного перевода (английский язык)
Авторы:
Серикова А.В.
,
Серкова С.Е.
,
Алевич А.В.
Преподавание учебных курсов
29 ноября 2022 - 20 декабря 2022
Спецкурс по синхронному переводу "Основы синхронного перевода"
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 16 часов
28 сентября 2022 - 21 декабря 2022
Практический курс перевода (переводчик в сфере профессиональной коммуникации)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 26 часов
5 сентября 2022 - 19 декабря 2022
Частная теория перевода (английский язык - русский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, семинары, 32 часов
10 февраля 2022 - 19 декабря 2022
Устный последовательный перевод (1 язык, английский)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
10 февраля 2022 - 19 декабря 2022
Устный последовательный перевод (английский язык - русский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 128 часов
7 февраля 2022 - 22 декабря 2022
Практический курс английского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 128 часов
7 февраля 2022 - 22 декабря 2022
Практикум по коммуникации английского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 160 часов
2 сентября 2021 - 24 декабря 2021
Частная теория перевода (английский язык – русский язык для магистров)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 34 часов
2 сентября 2021 - 24 декабря 2021
Частная теория перевода (английский язык – русский язык для специалистов)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 34 часов
15 февраля 2021 - 24 мая 2021
Практический курс перевода (переводчик в сфере профессиональной коммуникации)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, по выбору (спецкурс), практические занятия, 60 часов
8 февраля 2021 - 27 декабря 2021
Страноведение (2 иностранный французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 170 часов
8 февраля 2021 - 27 декабря 2021
Практический курс второго иностранного языка (английского)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 170 часов
8 февраля 2021 - 27 декабря 2021
Практический курс первого иностранного языка (английского)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 68 часов
8 февраля 2021 - 27 декабря 2021
Страноведение (1 иностранный французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 102 часов
8 февраля 2021 - 27 декабря 2021
Мир изучаемого языка (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 68 часов
8 февраля 2021 - 22 декабря 2021
Практический курс французского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 136 часов
8 февраля 2021 - 24 мая 2021
Практический курс перевода 2-го иностранного языка (французский)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 68 часов
7 октября 2020 - 16 декабря 2020
Практический курс перевода (переводчик в сфере профессиональной коммуникации)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 44 часов
12 сентября 2020 - 25 декабря 2020
Практический курс второго иностранного языка (английского)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
9 сентября 2020 - 23 декабря 2020
Частная теория перевода (английский язык – русский язык для специалистов)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, семинары, 32 часов
8 сентября 2020 - 22 декабря 2020
Частная теория перевода (английский язык – русский язык для магистров)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, семинары, 32 часов
7 сентября 2020 - 24 декабря 2020
Мир изучаемого языка (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 96 часов
7 сентября 2020 - 21 декабря 2020
Практический курс первого иностранного языка (английского)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
15 февраля 2020 - 2 октября 2020
Практический курс французского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 80 часов
13 февраля 2020 - 27 февраля 2020
Интенсивный курс синхронного перевода 2-ой модуль
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
факультативная, практические занятия, 16 часов
10 февраля 2020 - 25 декабря 2020
Практический курс 2 иностранного языка (английский)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 160 часов
10 февраля 2020 - 24 декабря 2020
Страноведение (2 иностранный французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 160 часов
10 февраля 2020 - 24 декабря 2020
Страноведение (1 иностранный французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 96 часов
25 ноября 2019 - 23 декабря 2019
Спецкурс по синхронному переводу "Основы синхронного перевода"
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
факультативная, практические занятия, 24 часов
6 ноября 2019 - 27 ноября 2019
Практический курс синхронного перевода для международных организаций (английский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, по выбору (межфакультетский курс), практические занятия, 6 часов
5 сентября 2019 - 23 декабря 2019
Частная теория перевода (английский язык – русский язык для магистров)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 32 часов
4 сентября 2019 - 25 декабря 2019
Практический курс второго иностранного языка (английского) (магистры)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
8 февраля 2019 - 24 декабря 2019
Мир изучаемого языка (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 128 часов
8 февраля 2019 - 23 декабря 2019
Страноведение (2 иностранный французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 128 часов
8 февраля 2019 - 23 мая 2019
Практикум по культуре речевого общения 1-го иностранного языка (английского)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
8 февраля 2019 - 14 мая 2019
Система записи в устном последовательном переводе, французский язык (в рамках программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
факультативная, практические занятия, 32 часов
8 февраля 2019 - 14 мая 2019
Практический курс перевода (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 32 часов
7 февраля 2019 - 24 декабря 2019
Страноведение (1 иностранный французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 128 часов
7 февраля 2019 - 23 декабря 2019
Частная теория перевода (английский язык – русский язык для специалистов)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
20 ноября 2018 - 24 декабря 2018
Интенсивный курс синхронного перевода (английский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 20 часов
7 сентября 2018 - 21 декабря 2018
Страноведение (2 иностранный французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 32 часов
3 сентября 2018 - 24 декабря 2018
Практический курс перевода (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
3 сентября 2018 - 17 декабря 2018
Частная теория перевода (английский язык – русский язык для магистров)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, семинары, 32 часов
12 февраля 2018 - 21 декабря 2018
Страноведение (1 иностранный французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 128 часов
8 февраля 2018 - 24 декабря 2018
Практический курс первого иностранного языка (английского)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 128 часов
7 февраля 2018 - 24 декабря 2018
Страноведение (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 160 часов
5 февраля 2018 - 25 декабря 2018
Мир изучаемого языка (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 90 часов
5 февраля 2018 - 24 декабря 2018
Практический курс первого и второго (английского) языка для специалистов
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 128 часов
9 ноября 2017 - 18 декабря 2017
Мир изучаемого языка (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, семинары, 14 часов
30 октября 2017 - 19 декабря 2017
Интенсивный курс синхронного перевода (английский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 24 часов
5 сентября 2017 - 27 декабря 2017
Практикум по коммуникации (английский язык как первый иностранный)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
4 сентября 2017 - 26 декабря 2017
Практический курс первого и второго (английского) языка для специалистов
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
20 февраля 2017 - 31 марта 2017
Интенсивный курс синхронного перевода 2-ой модуль
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 24 часов
9 февраля 2017 - 26 декабря 2017
Частная теория перевода (английский язык-русский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 112 часов
8 февраля 2017 - 26 декабря 2017
Страноведение (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 160 часов
1 ноября 2016 - 19 декабря 2016
Интенсивный курс синхронного перевода (английский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 24 часов
5 сентября 2016 - 26 декабря 2016
Устный последовательный перевод английский язык
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 34 часов
5 сентября 2016 - 26 декабря 2016
Реферирование и аннотирование текстов (английский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 34 часов
2 сентября 2016 - 23 декабря 2016
Страноведение (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 64 часов
1 сентября 2016 - 22 декабря 2016
Сопоставительное изучение языков (русский язык - английский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 34 часов
12 февраля 2016 - 27 мая 2016
Страноведение (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 68 часов
11 февраля 2016 - 26 мая 2016
Практический курс английский язык
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 60 часов
9 февраля 2016 - 27 мая 2016
Общий перевод (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 68 часов
1 февраля 2016 - 10 марта 2016
Интенсивный курс синхронного перевода (английский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 24 часов
12 октября 2015 - 25 декабря 2015
Интенсивный курс синхронного перевода 2-ой модуль
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
факультативная, практические занятия
1 сентября 2015 - 25 декабря 2015
Страноведение (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, лекции
1 сентября 2015 - 25 декабря 2015
Частная теория перевода первого (английского) языка для магистров
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, семинары
11 марта 2015 - 29 мая 2015
Интенсивный курс синхронного перевода (английский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, по выбору (спецкурс), практические занятия
7 февраля 2015 - 31 мая 2015
Устный последовательный перевод второго (французского) языка для специалистов
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия
7 февраля 2015 - 31 мая 2015
Мир изучаемого языка, английский язык
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, вариативной части, семинары