![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
Интеллектуальная Система Тематического Исследования НАукометрических данных |
||
Трансляция — https://youtu.be/7XdrmigCNZQ . Актуальность исследования заключается в необходимости создания прочной научной методологической основы для обеспечения эффективности и качества устного синхронного перевода (далее – УСП) и подготовки высококвалифицированных переводчиков-синхронистов в русско-китайской комбинации. Объект исследования — положения теорий перевода, взгляды и методологические модели УСП китайских ученых, а также советских, российских, западноевропейских, американских и канадских исследователей. Предмет исследования — особенности китайских теоретических и методологических моделей УСП, их сравнение с зарубежными теориями и методологиями УСП. Цель исследования — уточнить и дополнить китайские теоретические и методологические модели УСП, главным образом разработанные для англо-китайской комбинации и на основе ассимиляции теоретических и методологических построений в основном западноевропейских, американской и канадской школ перевода, положениями советской и российской школ перевода и контрастивной лингвистики китайского и русского языков для обучения УСП в русско-китайской комбинации. Научная новизна исследования состоит в определении характера воздействия зарубежных теорий перевода на становление и эволюцию китайской теории УСП; в выявлении лингвистических особенностей китайского и русского языков, наиболее значимых для УСП; в представлении методики обучения УСП в русско-китайской комбинации. Теоретическая значимость исследования состоит в выявлении лингвистических факторов, влияющих на осуществление УСП в русско-китайской комбинации; в дополнении китайской теории и методологии УСП советскими и российскими теоретическими положениями; в разработке методики обучения УСП в русско-китайской комбинации. Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть применены в курсах обучения УСП в русско-китайской комбинации и в практической переводческой деятельности.
№ | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
---|---|---|---|---|---|
1. | Полный текст диссертации | Dissertatsiya.pdf | 3,4 МБ | 13 мая 2022 | |
2. | Автореферат | Avtoreferat.pdf | 1,3 МБ | 13 мая 2022 | |
3. | Отзыв официального оппонента | Skan_Otzyiva_Tsareva_N.Yu..pdf | 3,0 МБ | 20 июня 2022 | |
4. | Отзыв официального оппонента | Skan_Otzyiva_Minyar-Belorucheva_A.P._.pdf | 925,7 КБ | 20 июня 2022 | |
5. | Отзыв официального оппонента | Skan_Otzyiva_Gusejnova_I.A..pdf | 1,0 МБ | 20 июня 2022 | |
6. | Отзыв научного руководителя/консультанта | OTZYiV_NR_na_dissertatsiyu.PDF | 3,1 МБ | 13 мая 2022 | |
7. | Сведения о научном консультанте | Svedeniya_o_nauchnom_konsultante.PDF | 1,2 МБ | 13 мая 2022 | |
8. | Сведения о научном руководителе | Svedeniya_o_nauchnom_rukovoditele.PDF | 3,0 МБ | 13 мая 2022 | |
9. | Решение дисс.совета о приеме/отказе к защите | Protokol_priema_k_zaschite_-_Yue_Zhujin.pdf | 216,5 КБ | 12 мая 2022 | |
10. | Заключение диссертационного совета по диссертации | Yue_Zhujin_Zaklyuchenie_.pdf | 237,6 КБ | 5 июля 2022 | |
11. | Отзыв научного консультанта | Otzyiv_nauchnogo_konsultanta_-_Yue_Zhujin.pdf | 1,1 МБ | 19 мая 2022 | |
12. | Сведения об официальных оппонентах, включая публикации | Svedeniya_ob_ofitsialnyih_opponentah_-_Yue_Zhujin__S.pdf | 370,7 КБ | 14 июня 2022 |