Лингвостилистический анализ перевода произведения «Жизнь есть сон» Педро Кальдерона де ла Барка с испанского языка на примере переводов К. Д. Бальмонта, В. Я. Парнаха.курсовая работа (Бакалавр)
Аннотация:В данном исследовании мы будем рассматривать переводы одного из произведений известного испанского драматурга, Педро Кальдерона де ла Барка, название которого в различных русскоязычных версиях звучит как «Жизнь есть сон» или «Жизнь — сон».
Существует несколько вариантов перевода произведений Кальдерона на русский язык. Однако большинство из них не затрагивались в исследованиях, связанных с теорией перевода. Среди множества переводов творений испанского драматурга огромная часть исследователей выделяет переводы К. Д. Бальмонта, причём некоторые отмечают их как самые значительные в переводческой деятельности поэта.