«Социальная сатира и вопросы перевода (на материале произведений русских сатириков послереволюционного периода и их переводов на английский язык» дипломная работа (Специалист)
Аннотация:Работа «Социальная сатира и вопросы перевода (на материале произведений русских сатириков послереволюционного периода и их переводов на английский язык» носит не только лингвистический, но и культурологический характер.
Предметом исследования явился сатирический роман начала XX века Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Двенадцать стульев». Достоинство этого романа заключалось во множестве блестящих по выполнению сатирических характеристик, сцен и подробностей, материалом для которых послужили злободневные жизненные наблюдения. И обстановка, в которой развертывается действие романа, и отдельные его эпизоды — все это живые сатирические отклики на действительные события и факты.
Целью работы было показать специфику перевода сатиры в романе Ильфа и Петрова "Двенадцать стульев" на английский язык. Так как сатира в романе разнообразна и многопланова, она охватывает почти все аспекты нашей жизни, именно поэтому для исследования был выбран конкретный объект, на который направлена сатира в романе «Двенадцать стульев», а именно, российское дворянство и его заурядные представители.