Аннотация:В первой главе рассмотрены основные вопросы, связанные с переводом фольклорного текста, отдельное внимание уделено понятию эквивалентности. Во второй главе рассмотрены основные вопросы теории сказковедения. Третья глава посвящена традиционным сказочным формулам и особенностям их перевода. В четвертой главе автор обращается к традиционным лексико-стилистическим средствам народной сказки. В приложении помещена таблица с основными видами формул, их переводами и/или эквивалентами. Все переводы сказок на русский язык выполнены автором.