Аннотация:Работа посвящена рассмотрению лексических и грамматических особенностей официально – деловой документации. Особое внимание фокусируется на проблеме перевода англоязычных деловых текстов на русский язык. Подробно рассматриваются структурные особенности англоязычной документации и приводятся примеры перевода конкретных текстов на русский язык с учетом трудностей, перед переводчиком, сталкивающимся с подобным типом текста. Анализируются разнообразные стратегии перевода англоязычной терминологии и характерных для англоязычного коммерческого дискурса конструкции с модальными глаголами, для которых не всегда легко подобрать очевидный эквивалент в русском языке.