Организация, в которой проходила защита:МГУ имени М.В. Ломоносова,
Высшая школа перевода (факультет)
Год защиты:2018
Аннотация:Работа Гринькиной Ксении посвящена описанию особенностей языка, используемого в текстах английских СМИ, а также специфике перевода текстов английских СМИ на русский язык.
Следует отметить, что перевод текстов СМИ всегда интересовал исследователей в области перевода, так как самой главной особенностью текстов СМИ почти всех жанров является сочетание в них элементов сообщения и воздействия. Передача информации в СМИ очень редко нейтральная, она почти всегда содержит в себе оценку, которая может быть выражена прямыми или завуалированными языковыми приемами, которые побуждают аудиторию к необходимой автору или заказчику реакции. Именно поэтому данная работа кажется нам важной и актуальной.
В работе Гринькина К. проанализировала более 30 текстов современных британских, американских и русских СМИ. В работе был предпринят комплексных анализ: автор исследовала тексты, начиная с заголовка, заканчивая общим содержанием.
Помимо этого, анализируя тексты современных СМИ, Гринькина К. Обратила внимание, что в них достаточно часто используются эвфемизмы. Она отметила, что в английских средствах массовой информации эвфемизация является широко распространенным явлением.
В процессе написания квалификационной работы студентка Гринькина К. проявила себя как творческий и инициативный исследователь, она продемонстрировала умение работать с научной литературой, анализировать общественно-политический текст, обращать внимание на те неоднозначные фрагменты текста, которые могут составить определенную сложность для переводчика, делать выводы и обобщения.