Описание:Отличительной характеристикой курса "Введение в переводоведение (английский, русский)" является его интерактивность. Общепринятый -- лекционный -- режим работы со студентами заменяется непрерывным общением со студентами с целью сиюминутно отслеживать усвояемость актуального материала и максимально активизировать работоспособность аудитории. В ходе занятий демонстрируются основные закономерности перевода с английского языка на русский и с русского на английский на уровне семантики, синтактики и прагматики, приводятся многочисленные примеры и с помощью системы специально разработанных упражнений закрепляются основные тезисы курса.
Специально для данного курса создано учебное пособие "Практика перевода (английский, русский). Книга неоднократно переиздавалась, расширялась, корректировалась и получила одобрение УМО по классическому образованию.