Описание:Словесные тексты – основной объект лингвистики – существуют не в «безвоздушном пространстве». Они функционируют в определенных речевых ситуациях, для которых создаются говорящими/пишущими и в которых воспринимаются слушателями/читателями, будучи переданы через зрительный или слуховой канал коммуникации. Таким образом, уже для словесного текста возникает проблема соотношения визуального и звукового планов в его форме и содержании. В связи с этим на семинаре будут обсуждаться такие интересующие сегодня лингвистов темы, как звукосимволизм, образы пространства в художественной литературе, взаимодействие зрительного, слухового, обонятельного, вкусового, тактильного компонентов восприятия при создании осязаемого образа внешнего мира, способы выражения точки зрения в тексте и др.
Кроме того, словесные тексты активно взаимодействуют с невербальными средствами передачи информации, как в повседневной жизни, так и в синкретических искусствах (театр, кино). Проблемы этого круга еще не стали предметом внимания лингвистов. Остаются открытыми вопросы о соотношении видео- и аудиопланов в телевизионных жанрах, языковых особенностях сценических и кинематографических версий прозаических произведений; не создано систематическое лингвистическое описание «вторичных» по отношению к произведениям несловесного искусства (изо, музыки и др.) словесных текстов (рецензий, либретто и т. п.). План семинара включает теоретическое обсуждение этих тем и рассмотрение конкретных текстов.
Занятия включают:
· вводные лекции по темам «Модели восприятия и языковые модели», «Коммуникативно-грамматический анализ текста»;
· лекцию по методике написания курсовых работ и подготовке докладов;
· доклады дипломников и аспирантов - участников спецсеминара в 1996-2000 годах;
· общее обсуждение предлагаемых тем курсовых работ (см. ниже);
· практические занятия по анализу текстов;
· обсуждение обязательной литературы.
Более полное представление о направленности спецсеминара дает следующий список курсовых и дипломных работ, выполненных студентами в 1995-2000 годах:
1. Пейзаж в художественном тексте.
2. Петербургский текст русской литературы в начале ХХ века (на материале произведений А.Белого, Б.Пастернака, В. Набокова)
3. Звуковой компонент мировосприятия в русской языковой модели мира.
4. Репродуктивный и информативный план в телевизионной рекламе (к проблеме соотношения текста и изображения).
5. Соотношение текста и видеоряда в информационно-аналитических телепрограммах.
6. Соотношение текста и видеоряда в научно-популярных фильмах о животных.
7. Глаголы понимания и ситуация понимания в тексте (русский язык в сопоставлении с корейским).
8. Коммуникативно-грамматический анализ художественного текста: роман Б.Пильняка «Голый год».
9. Сочетания разнооформленных имен адъективных признаков в поэтическом тексте (на материале русской поэзии начала 20 века).
10. Средства ускорения динамики действия в русском языке (в сопоставлении с японским).
11. Языковая характеристика образов пространства у Ю.Олеши, В.Каверина и А.Грина
12. Языковая характеристика образов пространства в поэзии бардов
13. Глаголы интерпретации в русском языке
14. Описание картины как коммуникативно-грамматический тип текста
В 2000 учебном году участникам семинара будут предложены следующие темы:
1. Соотношение зрительного и слухового планов в криминальной хронике на ТВ
2. Соотношение зрительного и слухового планов в мультфильме
3. Соотношение зрительного и слухового планов в военных / спортивных / политических репортажах на ТВ
4. «Оптика» И.Бродского
5. Лексико-грамматические способы передачи ситуации абнормального восприятия в тексте: «человек сражающийся» / грамматика литературных снов / бред, галлюцинации, иллюзии и видения в художественной и научной литературе..
6. Тривиальные и нетривиальные способы представления предмета в художественном тексте.
7. Способы “инактивизации” личного субъекта в художественном тексте
8. Портрет как коммуникативно-грамматический тип текста
9. Описание предмета как коммуникативно-грамматический тип текста
10. Структурно-семантические особенности режиссерского монолога на репетиции
11. Структурно-семантические особенности путеводителя по музею (городу)
12. Оптимальная реализация возможностей русской языковой системы в жанре экскурсии
13. Романы Достоевского на московской сцене: от полифонии к полилогу
14. Проза Чехова на московской сцене: языковые особенности сценических интерпретаций
15. Языковые особенности русских переводов японских трехстиший (хокку).