ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
Интеллектуальная Система Тематического Исследования НАукометрических данных |
||
Работа с ведийским и авестийским 110-словными списками Сводеша представляет определенную сложность ввиду специфики имеющегося в распоряжении ведийского и авестийского корпусов и поэтического, подчас метафорического и иносказательного характера многих текстов. Кроме того, при работе с названными языками было необходимо определить, какие памятники будут взяты за основу. Для ведийского списка основным источником стала Атхарваведа, поскольку базисная лексика в ней представлена в большей степени; для авестийского списка основными источниками стали младоавестийские источники, в том числе Видевдат и авестийско-пехлевийский глоссарий, в которых сохранились многие слова, не представленные в других текстах (что вынуждает датировать авестийский список достаточно поздним временем). В докладе будет показано, каким образом решались проблемы составления 110-словных списков для этих языков и какие получены результаты. При этом особое внимание будет уделено следующим вопросам: 1. Степень сохранности базисной лексики в имеющихся корпусах двух наиболее древних индоиранских языков. 2. Количество совпадений между ведийским и авестийским. 3. Развитие ведийского языка от Ригведы к Атхарваведе. 4. Проблемные зоны при составлении списков: выбор между близкими синонимами, супплетивизм ведийских глаголов, цветообозначения, существование в авестийском «ахурической» и «дэвовской лексики» и т. д.