![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
Интеллектуальная Система Тематического Исследования НАукометрических данных |
||
После завоеваний Александра Македонского в южные области Малой Азии – Ликию, Писидию, Памфилию и Киликию – переселилось много греков. Они принесли с собой традиции своей культуры, которые за несколько столетий сплавились в неделимое целое с наиболее устойчивыми элементами местной культуры. Древнегреческий язык практически полностью вытеснил ликийский, писидийский и другие языки Анатолии. Обучение велось по выработанным в Элладе канонам, и основным текстом были поэмы Гомера. Но, если сохранившиеся до наших дней руины городов дают возможность составить представление об эллинизации архитектуры, то значительно сложнее оценить, насколько анатолийское население смогло принять греческую систему образования. Для решения этой задачи было предпринято изучение ряда надписей из южной Малой Азии, целью которого было выявление присутствия в них скрытых цитат из поэм Гомера и определение лежащей на них дополнительной смысловой нагрузки. Первую группу рассматриваемых эпиграфических памятников составили несколько произвольно выбранных эпитафий и почетных надписей. Анализ их текста показывает не только близкое знакомство их создателей с поэмами Гомера, но и дает возможность прийти к выводу о том, что скрытые цитаты из «Илиады» или «Одиссеи» служили для идентификации или даже самоидентификации того, кому эти стихи были посвящены, то есть подчеркивали наиболее важные смысловые моменты произведения. Цитата такого типа присутствует даже в одной прозаической надписи с территории Адад. Отдельно был изучен текст астрагальных оракулов (на примере надписи из города Адады). Сам жанр подобных надписей подразумевает общий характер текста, лишенного каких-либо индивидуальных черт, дабы даваемые в ответах оракула советы могли подойти к жизненным ситуациям разных людей. Составитель этого сборника прорицаний неоднократно использовал гомеровские формулы. И тут возникает вопрос: может ли эпическая формула быть рассмотрена как цитата. В большинстве случаев встречающиеся в тексте оракула формулы не несут на себе никакой дополнительной нагрузки. Они, безусловно, свидетельствуют о том, что автор оракула прекрасно знал поэмы Гомера, но цитатами не являются. Однако в нескольких случаях заимствованная (и даже переделанная) формула не приобретает нейтрального звучания и сохраняет свою положительную или отрицательную коннотацию, свойственную ей в гомеровском контексте, что усиливает эмоциональное воздействие ответа оракула. В таких случаях есть основания говорить о превращении формулы в цитату. Итак, обнаруженные нами скрытые цитаты из поэм Гомера и их роль в тексте свидетельствуют о том, что в период Римской империи Гомер стал для жителей Анатолии таким же непререкаемым авторитетом, каким он был для самих древних эллинов.
№ | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
---|---|---|---|---|---|
1. | Программа конференции | Programma.pdf | 183,3 КБ | 25 ноября 2024 [PrikhodkoEV] |