![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
Интеллектуальная Система Тематического Исследования НАукометрических данных |
||
В докладе будут представлены возможности использования параллельного корпуса в исследовании имплицитных логико-семантических отношений (ЛСО), а также база данных для хранения аннотированных переводных соответствий с имплицитными ЛСО. Будет показано, что использование параллельных текстов в изучении имплицитных ЛСО дает исследователю ряд преимуществ. Во-первых, параллельные тексты позволяют найти пары фрагментов, где в одном языке ЛСО выражено специализированным показателем, а в другом – имплицитно (предполагается, что такие различия в маркировании отношений в оригинале и переводе не оказывают негативного влияния на семантику переводного фрагмента). Во-вторых, сопоставительный анализ фрагментов из найденных пар позволяет опираться не только на интроспекцию, но и на решения, принятые переводчиком, который рассматривается как независимый эксперт. В-третьих, факт выбора различных языковых средств для выражения аналогичного содержания может показать исследователю, какой именно вклад в семантику фрагмента текста вносит каждое средство в отдельности. Таким образом можно выявить языковые единицы, которые способны указывать на наличие имплицитного ЛСО и компенсируют отсутствие показателя.