ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
Интеллектуальная Система Тематического Исследования НАукометрических данных |
||
Программа конференции доступна на странице Кафедры романского языкознания Филологического факультета МГУ (https://roman.philol.msu.ru/), запись докладов секции доступна по ссылке https://www.youtube.com/watch?v=H28rr1MGfYI Tehran, Persepolis, Pars, Darvish, Mashti, Shahmansouri, Soraya, Zafferan, Cardomomo – такие названия ресторанов иранской кухни можно найти во Флоренции, Милане, Болонье, Вероне, Падуе, Генуе, Комо. Интерес в этнической ближневосточной кухне растет не только у гурманов, но и среди путешественников, любителей виртуального туризма и просто любопытной молодежи. Все это создает почву для проникновения в итальянский язык новых заимствований-персизмов, как в опосредованно через английский, так и непосредственно. Неологизмы в данной предметной области стали объектом предлагаемого доклада. На материале меню ресторанов персидской кухни, книг-рецептариев, статей и заметок туристических и кулинарных сайтов и блогов анализируются стратегии передачи персидских кулинаронимов, их варьирование и специфика адаптации на фонетико-графическом и морфологическом уровне, в частности, в таком вопросе, как присвоение грамматического рода.
№ | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
---|