![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
Интеллектуальная Система Тематического Исследования НАукометрических данных |
||
В докладе "Словоупотребление, перевод, мировоззрение (на материале текстов архимандрита Льва Жилле)" мы рассмотрим специфическое словоупотребление словосочетания L'Office du Fiancé из книги архимандрита Льва L'an de grâce du Seigneur. Un commentaire de l'Année liturgique byzantine par un Moine de l"eglise d'Orient. Tome Second. Editions An-NourBeyrouth: An-Nour, 1972. Помимо первой задачи, а именно адекватного перевода этого выражения, мы решаем и другую, менее очевидную: какая мировоззренческая установка автора стоит за выбором этого нестандартного словоупотребления. Почему L'Office du Fiancé , а не принятое L'Office de l'Epoux? Ответ на этот вопрос вытекает из всего жизненного пути и богословского наследия архимандрита Льва.