ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
Интеллектуальная Система Тематического Исследования НАукометрических данных |
||
The emphasis of adaptive transformation in the communicative dimension is placed on communication. Attention needs to be paid to whether the author's communicative intention in the original language ecosystem is also reflected in the target language system and transmitted to LL readers; it is also necessary to pay attention to the OT system, including the original language and culture, if the communicative intention of cultural connotation is transmitted to the reader. In political texts, there occurs a syntactic deformation of chengyu, which is characterized by change of the form and syntactic function of idiomatic phrases chengyu that initially represented autonomous syntactic compounds, in contemporary Chinese; complementary-, modifier-, adjectively-, predicate- and affixally-deformed chengyu, were identified. The most productive type of syntactic deformation is represented by adjectively-deformed chengyu (19), followed by predicate-deformed chengyu (17) and complementary-deformed chengyu (10). Translation of idiomatic phrases chengyu requires contextual analysis and addressing to the original source of a given four-character idiom, as well as accounting for the principles of adequacy and equivalence.
№ | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
---|---|---|---|---|---|
1. | Программа конференции НГУ | Conference_Program_2022.pdf | 2,0 МБ | 26 октября 2022 [kruglov_vladislav] |