ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
Интеллектуальная Система Тематического Исследования НАукометрических данных |
||
Трудности перевода реалий связаны с двумя особенностями этих лексических единиц - национальная окрашенность их референтов и отсутствие точных соответствий для них в других языках. Несмотря на высокую степень изученности вопроса, проблема перевода реалий до сих пор вызывает интерес специалистов по причине разнообразия факторов, влияющих на переводческие решения. Особого внимания заслуживают методические аспекты обучения переводу реалий, поскольку данный лексический материал позволяет комплексно формировать умения, связанные с передачей культурно-специфической информации, с учетом прагматических параметров сообщения. В данной статье рассматривается специфика обучения переводу русских реалий на английский язык в рамках курса «Русский мир на иностранном языке», преподаваемого студентам направления подготовки «Регионоведение России».