![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
Интеллектуальная Система Тематического Исследования НАукометрических данных |
||
В докладе рассмотрено употребление служебного слова даже в условном значении в древнерусских текстах новгородского ареала – Мстиславовой грамоте, приписке Домки на полях новгородских Миней, Вопрошании Кириковом, I Новг. летописи по Синодальному списку и берестяных грамотах. Отмечается, что во всех зафиксированных случаях даже сочетается с глагольными формами настоящего времени, и делается предположение о том, что данная служебная единица возникла на основе конструкции да + praes., при помощи которой могло передаваться не только оптативное, но и условное значение (подобно тому, как в современном русском условное, а не оптативное значение могут иметь в ряде случаев высказывания с пусть). Примеры из памятников указанного ареала позволяют предположить, что частица же, употребляясь внутри данной конструкции, первоначально вносила противительный смысл, который в комбинации с условным смыслом да + praes. давал значение, сходное с современными если же / если, напротив и под. Проводится сопоставление даже с целевым союзом дати (дать), для которого А.А.Зализняк, проанализировавший употребление этого союза в берестяных грамотах, отмечает избирательную сочетаемость с настоящим временем глагола и предполагает, что данная лексема возникла на базе той же конструкции да + praes. (однако здесь в целевом значении) с присоединенной к ней частицей ти в усилительной функции. Тем самым, реконструируемая история даже служит еще одним аргументом, подтверждающим предположение А.А.Зализняка о существовании конструкции да + praes. в живом языке северных кривичей, имеющих многочисленные общие изоглоссы с южными и западными славянами. Вполне возможно, однако, что данная синтаксическая черта была распространена у восточных славян и шире, однако активно использовалась именно в данном ареале – так же, как, например, обстоит дело с частицей ти. В любом случае, контексты, подобные концовке Мстиславовой грамоты - да соудить ѥмоу б͠ъ въ дн͠ь пришьстви своѥго и тъ ст͠ыи [г](е῾ѡ)ргии - кажется возможным объяснить из живого языка, не прибегая к предположению о влиянии языка книжного, что вообще было несвойственно деловым памятникам.